¿América o The Americas? (IV) – U.S. not America (12)


Jauára Ichê

 

Cuando llegamos a sus casas llevábamos tres días viajando; unas treinta millas de Brickioka [Staden varia la grafía continuamente entre Brikioka/Brickioka].

Al llegar a sus moradas, vimos que era una aldea de siete casas que se llamaba Uwattibi [Ubatyba, por corrupción Ubatuba]. Entramos por una playa que deriva en el mar donde sus mujeres arrancaban unas raíces llamadas mandioca. Me obligaron a gritarlas: “A Junesche been ermi vramme [Ayú ichebe enê remiurama ]”, esto es, “yo, vuestra comida, llegué”.

Como_Era_Gostosso_o_Meu_Francês_(1971)

Fotograma de la película “Como Era Gostoso o Meu Francês (1971)”

Desde las casas situadas en un altozano salieron todos a verme. Cantaban y danzaban al unísono. Me llevaron hasta la Ywara [Ywirá o ybirá, cercado] que rodeaba y protegía la aldea.

Las mujeres me abofeteaban; tiraban de mi barba y me decían en su lengua que, ahora, se vengarían en mí de los parientes y amigos muertos.

Me obligaron a entrar en una casa, y me echaron en una inni, dejándome a solas con las mujeres y los críos mientras los hombres bebían Kawi en honor a sus dioses.

Yo no conocía sus costumbres y pensé que se preparaban para matarme, pero mis dos amos captores, Ieppipo Wasu y su hermano Alkindar Mri me contaron que me entregaban a Ipperu Wasu [tupí Ipirú guassú, tiburón grande], quien debía conservarme y matar cuando me quisiesen comer.

Iwera_Pemme

Iwera Pemme (tupí ibirá pema, también tacapema), mazo de guerra; también usado para matar en la ceremonia antropofágica de los tupinambás

Me condujeron luego a la cabaña del rey, que se llamaba Uratinge Wasu [Uiratínga Uaçú o Guiratinga guaçú, garza grande]; pensé que querían matarme al ver el Iwera Pemme [ibirá-pema, palo aplanado en forma de remo, también llamado tangapema o tacapema; era un instrumento de guerra y utilizado para matar a los prisioneros en la celebración caníbal].

14_HS_fadedpage

Una mujer me quitó las cejas con un trozo de cristal; la barba me la cortaron con unas tijeras que los franceses les dieron pues con el cristal me hacían mucho daño.

Me condujeron al centro de la aldea y me ataron dos adornos a las piernas y plumas en la nuca, luego me obligaron a danzar con las mujeres que me rodeaban. La pierna herida me dolía tanto que apenas podía tenerme en pie.

15_HS_fadedpage

07_Kayapó - Mulher paramentada com artefatos de penas de arara, de papagaio e de algodão

Mujer nativa americana de la tribu kayapó (autodenominación Mebengroke), de la familia lingüística Jê (8.638 personas en 2010). Adornada con plumas de papagayo, vestimenta de algodón y pintura natural. – – Imagen de https://pib.sociambiental.org/es/povo/kayapo

kayapomap_(web.archive.org_vanderbilt.edu_kayapo)

Asentamientos kayapó > web.archive.org/web/2012012503338

Recreación_poblado_tupinambá_Hans_Staden_(1555)

Recreación de un poblado tupinambá según descripción de Hans Staden (fotograma película “Como Era Gostoso o Meu Francês”)

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s