¿América o The Americas? (IV) – U.S. not America (8)


Jauára Ichê

AVISO

Es una traducción resumida al español de la edición portuguesa de 1930, del editor Teodoro Fernandes Sampaio (1855 – 1937), la cual, a su vez, es una revisión anotada de la traducción de Albert Löfgren (1854 – 1918) al portugués brasileño, publicada en 1900, del original en alemán de Hans Staden de 1557.

Sólo serán veintitrés capítulos resumidos de un total de cincuenta y tres que conforman la primera parte del libro. La segunda parte, dedicada a dar una visión de la vida y costumbres de los tupinambás, son 37 capítulos más. Lo siento, pero no tengo tiempo. Se puede consultar, y descargar en varios formatos el texto (html, epub, pdf, etc.), en su totalidad, en portugués brasileño en el siguiente enlace:

http://www.fadedpage.com/showbook.php?pid=20130124

En la edición en portugués emplean la palabra “indio” para referirse a los habitantes de Brasil y de América. Hans Staden, en cambio, jamás utiliza ese término en su libro en alemán, por lo que respetaré la misma terminología con la que designa genéricamente a los nativos americanos: salvajes. De hecho, en el alemán actual existen tres acepciones en los diccionarios:

Indio: tal cual, en español. Designa a un indígena de manera genérica; además de habitante de América. También Indianer significa lo mismo.

Indisch: Indio, habitante de La India (país asiático)

Indium: Indio, elemento químico.

El texto está escrito con la letra Cloister Black para emular la tipografía gótica del original en alemán. Descargar en el enlace e instalar (doble clic al archivo en Ubuntu/Windows):

Tipografía_Cloister-black_descargar

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

WARHAFTIGE HISTORIA UND BESCHREIBUNG EYNER LANDTSCHAFFT DER WILNEN NACKETEN GRIMMIGEN MENSCHFRESSER LEUTHEN IN DER NEWENWELT AMERICA

DESCRIPCIÓN VERDADERA DE UN PAÍS DE SALVAJES DESNUDOS, FEROCES Y CANÍBALES

SITUADO EN EL NUEVO MUNDO AMÉRICA

Hans Staden

Impreso en Marburgo, MDLVII

Yo, Hans Staden, de Homberg (Hesse) resolví visitar la India. Salí de Bremen hacia Holanda; allí embarqué a Portugal el 29 de abril de 1547. En Lisboa me enteré que la flota del rey ya navegaba a la India.

Encontré trabajo como artillero en un navío de guerra que zarpaba para Brasil a traficar. Tenía orden de apresar navíos franceses que comerciasen con los salvajes de aquellas nuevas tierras.

04_Mapa_América_grupos_antropofagía_ritual_(Ed.Stockzero)_bis

Mapa de América con los grupos que practicaban antropofagia ritual (Eds. Stockzero)

01_Isla Canibali, John-Johann Ruysch (1508)

Isla Canibali, Johann Ruysch (1508)

02_HS_fadedpage

Navegación por Berberia hacia la ciudad de Cabo de Gel [actual Marruecos] para apresar navíos que negociasen con los infieles.

01_486px-Pernambuco_in_Brazil.svg

Región donde desembarcó Hans Staden como artillero al servicio de los portugueses y donde fue apresado por los tupinambás

Tras zarpar de Lisboa fondeamos en la isla de Madeira; los vientos de tierra empujaron el barco mar adentro en dirección a Brasil. El 28 de enero de 1548 avistamos tierra, tras 84 días en el mar. Llegamos al puerto de Pranenbucke [Pernambuco, del tupi Paranom-buca].

03_stade endnotes & index_Picture1_(jrbooksonline.com_HTML-docs_staden%20part%201.htm)

A petición del gobernador fuimos a auxiliar la colonia de Garasú [Igarassú, del tupi igara-assú: canoa grande] poblada por 90 cristianos y 30 esclavos moros y brasileños que estaba cercada por 8.000 salvajes [caetés, enemigos de los potyguaras, aliados de los portugueses]. Nosotros eramos 40 hombres en un barco pequeño.

03_HS_fadedpage

Al poco tiempo estábamos sitiados: nadie podía entrar ni salir. Con los alimentos agotándose resolvimos ir a Tamaracá [Ipâussu Itamaracá, isla grande de Itamaracá] en dos barcos. Los salvajes intentaron bloquear el río con grandes troncos y haces de leña incendiados.

El cerco a Igarassú duró un mes y, finalmente, los salvajes pidieron la paz y se retiraron. Zarpamos al puerto de Buttugaris [Parahyba; Poti-guaras, tupis del nordeste, enemigos de los caetés] para cargar palo brasil. Al llegar vimos un navío de Francia embarcando palo brasil. Atacamos para apresarlo, pero zafáronse.

04_HS_fadedpage

Tras la batalla retornamos a Portugal visto los vientos desfavorables para alcanzar Buttugaris. Tras 108 días en el mar llegamos a la isla de Losa Sores [Las Azores], el 12 de agosto de 1548, donde anclamos y descansamos. Vimos un navío por la zona, al acercarnos manifestó ser pirata y conseguimos apoderarnos del barco.

Fuimos luego a la isla de Tercera [Terceira] adonde arribaban muchos navíos, venidos todos del nuevo mundo, que se dirigían unos a España y otros a Portugal. Salimos en compañía de casi cien navíos y llegamos a Lissebona [Lisboa] el 8 de octubre de 1548, tras dieciséis meses de viaje.

Descansé un tiempo y se me metió la voluntad de ir con los españoles a la nuevas tierras. En Civilia [Sevilla] encontré tres navíos que se estaban aparejando para ir a un pais llamado Rio de Platta [Río de la Plata], situado en América. Esa aurífera tierra llamada Pirau [Perú], descubierta hace pocos años, y Brasil son toda una misma tierra firme.

05_HS_fadedpage

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s